Geçen Zaman (Ziya Osman SABA)
Original Version
Coordinator/ Human Translation
Machine Translation (Smart Cat- Free Version)
GEÇEN ZAMAN
Hiç olmazsa unutmamak isterdim.
Eski geceler, sevdiklerimle dolu odalar…
Yalnız bırakmayın beni hatıralar.
Az yanımda kal çocukluğum,
Temiz yürekli uysal çocukluğum…
Ah, ümit dolu gençliğim,
İlk şiirim, ilk arkadaşım, ilk sevgilim…
-Doğduğum ev. Rahatlıyacak içim duysam
Bir tek kapının sesini.
Arıyorum aklımda bir ninni bestesini…
Böyle uzaklaşmayın benden,
yaşadığım günler.
Güneş, getir bir bayram sabahını.
Açılın açılın tekrar
Çocuk dizlerimdeki yaralar,
Hepiniz benimsiniz:
Mektebim, sınıflarım, oturduğum sıralar…
Yalnız hatırlamak hatırlamak istiyorum
Nerde kaldı sevgilim, seni ilk öptüğüm gün,
Rengine doymadığım o sema,
Ahengine kanmadığım ırmak.
Bırakıp her şeyi nereye gidiyorum?
Neler geçmişti aklımdan,
Nedendi ağladığım, nedendi güldüğüm?
Ah nasıldı yaşamak?
ELAPSED TIME
At least I would like not to forget.
The old nights, rooms filled with loved ones…
Do not leave me alone, memories.
Stay close to me, my childhood, My pure-hearted, obedient childhood…
Oh, my hopeful youth,
My first poem,
my first friend,
my first love…
-The house where I was born. If I could hear
Just the sound of a single door, my heart would find solace.
I am searching for the melody of a lullaby in my mind…
Do not drift away from me like this, the days I have lived.
Sun, bring a festive morning. Open up, open up again
The wounds on my childhood knees,
You are all mine:
My school, my classrooms, the desks I sat at…
I simply want to remember, to remember
Where is my beloved, the day I first kissed you,
That sky I couldn’t get enough of its colors,
That river I didn’t fall for its charm.
Where am I going, leaving everything behind?
What crossed my mind,
Why did I cry, why did I laugh?
Oh, what was it like to live?
THE LAST TIME
At least I’d like not to forget.
Old nights, rooms full of my loved ones…
Don’t leave me alone, memories.
Stay with me a little, my childhood,
My pure-hearted, meek childhood.Jul…
Oh, my hopeful youth,
My first poem, my first friend, my first lover…
-The house where I was born. If I feel like I’ll relax
The sound of a single door.
I’m looking for a lullaby composition in my mind…
Don’t get away from me like
this, the days I’ve been living.
Sun, bring a festive morning.
Open up, open up again
Wounds on my child knees,
You are all mine:
My school, my classes, the times I sit…
I want to remember alone to remember
Where is it, darling, the first day I kissed you,
That sky I’m not saturated with color,
The river whose harmony I did not fall for.
Where am I going to leave everything and go?
What was going through my mind,
Why was I crying, why was I laughing?
Oh, how was it to live?
Critical Reading and Analysis: Çıraklı “A Modest Proposal for Critical Reading”
Saba's multifaceted skills shine through in his poetry, as he delves into the depths of human emotions, evokes nostalgia, and explores the intricate tapestry of life. He belonged to the modernist movement in Turkish literature, striving to liberate itself from conventional structures and delve into uncharted modes of expression.
Saba does not clearly build a specific setting or storyworld. Instead, the poem is more reflective, providing glimpses into the poet's personal recollections and feelings regarding the subject matter.
Cumhuriyet Dönemi – Republican Era
Equilibrium (Nostalgia) → Disruption (Loss) → Recognition (Acceptance) → Attempt to repair the damage (Yearning) → New equilibrium (Solace)
Melancholic Persona - Intense longing for the past - recognition of the irreversible nature of time
-Hope – Despair (Stay close to me, my childhood, My pure-hearted, obedient childhood...)