Bir İlkbahar Şiirine Başlangıç (Melih Cevdet ANDAY)
Original Version
Coordinator/ Human Translation
Machine Translation (Smart Cat- Free Version)
BİR İLKBAHAR ŞİİRİNE BAŞLANGIÇ
Hava ne kadar güzel öğretmenim
Yollar ağaçlar kuşlar ne kadar güzel
Yeryüzü pırıl pırıl öğretmenim
Gizlisi saklısı kalmamış dünyanın
Nesi var nesi yoksa dökmüş ortaya
Bütün bitkiler, bütün hayvanlar, bütün taşlar
Sürüngenler, konglomeralar, serhaslar
Hepsi hepsi ortada öğretmenim.
Ne olur biz de gidelim
Burda kalsın kitaplar
Burda kalsın iğneli karafatmalar
Kollarından bacaklarından gerilmiş kurbağalar
Burda kalsın hepsi
Bomboş kalsın hepsi
Bomboş kalsın evler okullar
Hapishaneler, hastaneler…
Öğretmenim, sevgili öğretmenim
Sırtımıza alırız hastaları
Kim bilir ne özlemişlerdir kırları…
Ya mahpuslar.
Ne sevinirler kimbilir
Sarılıp sarılıp öperler adamı.
BEGINNING OF A SPRING POEM
How beautiful the weather is, my teacher,
The roads, the trees, the birds, how beautiful they are.
The Earth is shining brightly, my teacher,
The world has revealed all its secrets,
Everything, with all its essence, laid bare
All the plants, all the animals, all the stones,
Reptiles, conglomerates, serpents,
They are all there, my teacher.
Please, let us go too
Leave the books behind
Let the needle-nosed beetles stay here
Frogs stretched out with their arms and legs
Let them all stay here
Let everything be empty
Let homes and schools be empty
Prisons, hospitals…
My teacher, dear teacher,
We will take the sick on our backs,
Who knows how much they long for the meadows…
Or the prisoners.
How they must rejoice, who knows
Embracing and kissing a person.
THE BEGINNING OF A SPRING POEM
How beautiful is the weather, teacher
How beautiful are the roads, the trees, the birds
The earth is shining, my teacher
The world that has no secrets left hidden
What’s wrong with him, or he spilled it out
All plants, all animals, all stones
Reptiles, conglomerates, serhases
It’s all in the middle, teacher.
Please, let’s go too
Keep the books here
Keep the stinging cockroaches here
Frogs stretched from their arms and legs
Keep it all here
Leave it all empty
Let the houses be empty, the
schools
Prisons, hospitals…
My teacher, my dear teacher
We take patients on our backs
Who knows what they missed the countryside…
And the prisoners.
Who knows what they will be happy about
They hug and hug and kiss the man.
Critical Reading and Analysis: Çıraklı “A Modest Proposal for Critical Reading”
This poem is situated within the broader context of the Garip movement, which aimed to infuse Turkish poetry with a modern and vibrant voice. His works consistently explore themes of nature, societal critique, and a longing for a genuine connection with the environment. These recurring motifs not only reveal his personal inclinations but also mirror the transformative historical landscape of Turkey during his lifetime.
The poem subtly alludes to a setting without explicitly stating it, allowing the reader to immerse themselves in the vivid imagery that the speaker paints, evoking a profound connection to the natural world. The description of the weather, roads, trees, birds, and the Earth shining bright paints a vivid picture of a tranquil and idyllic setting. The poem beckons readers to envision a landscape teeming with the marvels of nature.
“Garip” Movement
Equilibrium (Harmony) → Disruption (Dissatisfaction) → Recognition (Realization) → Attempt to repair the damage (Departure) → New equilibrium (Open-ended)
-Contemplative Persona -Longing for a return to a more instinctual and untamed state. -Rejecting the structures imposed by society
- Primal – Civilized ("Please, let us go too / Let everything be empty")