Turkish Poetry Hub
  • Home
  • Poems
    • Modernist Turkish Poetry
      • Beş Gül
      • Nazım Hikmet
      • Öndeyiş
      • Salkımsöğüt
      • Lavinia
      • Aşk
      • Kayıp Kardeş
      • Musalla Taşında Açan Gül
      • Bir Martıyı Ağlattın Sen
      • Destina
      • Paranoya Kırlangıcım Paranoya
      • İstiyorum
      • Kikirikname
      • Güzel Irmak
      • Ağıt
      • Eloğlu
      • Bugün De Ölmedim Anne
    • Milli Edebiyat/ National Literature
      • Kıskanç
      • Hüsran
      • Bırak Beni Haykırayım
      • Erenköyü’nde Bahar
    • Cumhuriyet Dönemi/ Republican Era
      • Ne İçindeyim Zamanın
      • Nerdesin
      • Büyük Olsun
      • Uzun İnce Bir Yoldayım
      • Ölümden Sonra
      • Geçen Zaman
      • Bekleyen
      • Istanbul
      • Ben Hayatta En Çok Babamı Sevdim
      • Ölü
    • Garip Movement
      • Bir İlkbahar Şiirine Başlangıç
      • Anış
      • Gün Olur
    • İkinci Yeni Movement
      • Gül
      • Meçhul Öğrenci Anıtı
      • Kestim Kara Saçlarımı
      • Balkon
      • Göğe Bakma Durağı
      • Solgun Bir Gül Dokununca
      • Akşam
    • 1960 Kuşağı/ Generation 1960
      • Bu Aşk Burda Biter
      • Sultan
      • Kanla Kirlenmiş Evrak
    • Bireysel Şairler/ Individual Poets
      • Mihriban (AŞK)
      • Sevdan Beni
      • Ibrahim
      • Üçüncü Şahsın Şiiri
      • Sebeb Ey
    • Servet-i Fünûn
      • Bir Günün Sonunda Arzu
  • Turkish Art News
  • About Us
    • Contact Us

Our Top Courses
Bugün De Ölmedim Anne

…

Eloğlu

…

Ağıt

…

Güzel Irmak

…

Turkish Poetry Hub
  • [email protected]
  • +1-202-555-0174
  • Home
  • Poems
    • Modernist Turkish Poetry
      • Beş Gül
      • Nazım Hikmet
      • Öndeyiş
      • Salkımsöğüt
      • Lavinia
      • Aşk
      • Kayıp Kardeş
      • Musalla Taşında Açan Gül
      • Bir Martıyı Ağlattın Sen
      • Destina
      • Paranoya Kırlangıcım Paranoya
      • İstiyorum
      • Kikirikname
      • Güzel Irmak
      • Ağıt
      • Eloğlu
      • Bugün De Ölmedim Anne
    • Milli Edebiyat/ National Literature
      • Kıskanç
      • Hüsran
      • Bırak Beni Haykırayım
      • Erenköyü’nde Bahar
    • Cumhuriyet Dönemi/ Republican Era
      • Ne İçindeyim Zamanın
      • Nerdesin
      • Büyük Olsun
      • Uzun İnce Bir Yoldayım
      • Ölümden Sonra
      • Geçen Zaman
      • Bekleyen
      • Istanbul
      • Ben Hayatta En Çok Babamı Sevdim
      • Ölü
    • Garip Movement
      • Bir İlkbahar Şiirine Başlangıç
      • Anış
      • Gün Olur
    • İkinci Yeni Movement
      • Gül
      • Meçhul Öğrenci Anıtı
      • Kestim Kara Saçlarımı
      • Balkon
      • Göğe Bakma Durağı
      • Solgun Bir Gül Dokununca
      • Akşam
    • 1960 Kuşağı/ Generation 1960
      • Bu Aşk Burda Biter
      • Sultan
      • Kanla Kirlenmiş Evrak
    • Bireysel Şairler/ Individual Poets
      • Mihriban (AŞK)
      • Sevdan Beni
      • Ibrahim
      • Üçüncü Şahsın Şiiri
      • Sebeb Ey
    • Servet-i Fünûn
      • Bir Günün Sonunda Arzu
  • Turkish Art News
  • About Us
    • Contact Us
Find With Us
blog banner background shape images
  • Sinem Sağır in
  • Eylül 18, 2024

Öndeyiş

  • 3 min read
  • 614 Views
Öndeyiş

Öndeyiş (Metin ALTIOK)

Original Version

Coordinator/ Human Translation

Machine Translation (Google Translate)

ÖNDEYİŞ

Bedenim üşür, yüreğim sızlar.
Ah kavaklar, kavaklar…

Beni hoyrat bir makasla
Eski bir fotoğraftan oydular.

Orda kaldı yanağımın yarısı,
Kendini boşlukla tamamlar.

Omuzumda bir kesik el,
Ki durmadan kanar.

Ah kavaklar, kavaklar…
Acı düştü peşime ardımdan ıslık çalar.

PROLOGUE

My body shivers, my heart aches.
Oh poplars, poplars…

They carved me out
With a ruthless pair of scissors from an old photograph.

There, half of my cheek remains,
Completing itself with emptiness.

A severed hand on my shoulder,
Continuously bleeding.

Oh poplars, poplars…
Pain follows me, whistling from behind.

FOREWORD

My body is cold, my heart aches.
Oh poplars, poplars…

me with rough scissors
They were carved from an old photograph.

Half of my cheek remained there,
It completes itself with emptiness.

A cut hand on my shoulder,
It bleeds nonstop.

Oh poplars, poplars…
Pain comes after me, whistles behind me.

Critical Reading and Analysis: Çıraklı “A Modest Proposal for Critical Reading”

  • Context (Historical and Authorial Background)
  • Text (Setting and Storyworld created in the text)
  • Context (Literary Movement, Artistic movement at the time)
  • Repeated Pattern
  • Psychoanalysis
  • Binary Oppositions

Metin Altıok (1940–1993) was a Turkish poet known for his deep engagement with themes of sorrow, loss, and existential reflection. His work often grapples with personal and collective traumas, shaped by political and emotional realities in Turkey. Altıok's life was tragically cut short in the 1993 Sivas massacre, adding a profound layer of meaning to his meditations on suffering and absence. In "Öndeyiş," the poet reflects on the pain of being emotionally severed from one's past or self, using evocative and haunting imagery.

The setting of the poem is symbolic and fragmented, much like the speaker’s emotional state. The world created in the text is one of disconnection, as the speaker is figuratively cut out of a photograph, leaving behind an incomplete self. The “kavaklar” (poplar trees) serve as a recurring image, evoking a sense of timelessness and the passage of life, while the speaker’s body and emotions are portrayed as cold and wounded, creating a melancholic atmosphere.

Modern Turkish Poetry

• Equilibrium: The speaker reflects on their physical and emotional state. • Disruption: The speaker is metaphorically cut out from a photograph, symbolizing a sense of being severed from their past or identity. • Recognition: The speaker realizes that this disconnection has left them incomplete, with "yarısı" (half) of their face missing, symbolizing an emotional void. • Attempt to repair the damage: The speaker acknowledges the ongoing pain, represented by the "kesik el" (severed hand) that continuously bleeds. • New equilibrium: The speaker resigns to this state of loss and suffering, haunted by it, as the poplar trees and their symbolic weight persist in the background.

• Mourning and Melancholy: The weeping pillow tree suggests, the poignancy of untimely death causes the loss of the desired object. As the poem progresses, the reader understands that mourning cannot be recovered, substituted for, or recovered. • Despair and Depression: Themes of mortality and impermanence trigger depression. The fallen horseman’s lost potential and unfulfilled dreams are brought together the lamentation.

• Mourning vs. Hope • Loss vs. Life • Despair vs. Expectation

Sinem Sağır
Recent Poetries
  • Bugün De Ölmedim Anne
    • Eylül 18, 2024
  • Eloğlu
    • Eylül 18, 2024
  • Ağıt
    • Eylül 18, 2024
  • Güzel Irmak
    • Eylül 18, 2024
  • Kikirikname
    • Eylül 18, 2024
Kategoriler
  • 1960 Kuşağı/ Generation 1960 (3)
  • Bireysel Şairler/ Individual Poets (5)
  • Cumhuriyet Dönemi/ Republican Era (10)
  • Garip Movement (3)
  • İkinci Yeni Movement (7)
  • Milli Edebiyat/ National Literature (4)
  • Modernist Turkish Poetry (17)
  • Servet-i Fünûn (1)

©2024. All rights reserved by Turkish Poetry Hub.